Thursday, July 10, 2008

Japanese Craft Books: Sizing and Supplies

This is the second installment of my, how to sew from Japanese craft books, series. In part one I talked about how I find projects to make and where to buy books. This post will be about sizing and supplies.

If you don't want to read through to see how I do things, here are some Japanese to English translations of sewing terms to get you started.

バスト : bust

ウエスト : waist

ヒップ : hip

材料 : materials

布 : fabric

幅 : width

接着芯 : interfacing

ゴムテープ : elastic

ボタン : button

木綿 : cotton

麻 : linen

ファスナー : zipper

バイアス布 : bias fabric

糸 : thread

カギホック : hook and eye

I hope you can see the Japanese characters. If not, here is a picture.

Ok, for the rest of you, here we go, let's start.

When I sew from a Japanese craft book, I use a lot of guesswork. Looking at the pictures I can usually figure out what I need. If that doesn't work I frequently make a guess about the word, type it into Google's translator, then verify if the Japanese characters match. Or I look at other people's translations. I've used My Little Mochi's pdf, Japanese pattern help, or batty chan's, understanding patterns in Gosurori. New to me, is Jennifer at moving hands, Japanese sewing and pattern terms.

It may be a little slow going to figure it all out but it's nice to have everything in place when you're sewing. That's something I'm usually terrible about. I frequently start with just the fabric. I get as far as I can go and then find myself stalled because I don't have something on hand. But I want to teach you the smart way instead of the Korallin running around like a chicken without a head way. But of course there's no rule that says, you can't do it the headless chicken way. :)

Sizing
The first thing you need to figure out is sizing. There should be a chart somewhere either in the book or on the pattern paper. It looks something like this:

Measurement chart

It's laid out like a regular size chart and the measurements are in centimeters. If you want to know what that is in inches and you keep misplacing your measuring tape, like I do, then you can go to Google for unit conversions. All you have to do is type 'number' cm in inches in the search bar and it converts it to inches for you. For example if I put in "78 cm in inches" I get the result "30.7086614 inches". Go ahead, give it a try. I even use this to do math calculations. IT'S FREAKING AWESOME. No opening a calculator tool or tedious figuring out in my head.

Ok, back to the chart. It has sizes 7, 9, 11, and 13. Looking at size 7, for example, these are the measurements:

バスト : bust 78cm

ウエスト : waist 59cm

ヒップ hip 86cm

I haven't quite figured out what that last line means but it's 160 all across. It doesn't change between the sizes so I'm not too worried. Anyone out there happen to know what those characters mean? Should I be worried? :-D *EDITED - The 160 is for height. Thank you everyone for your comments! *

Now with this information you can figure out what size to make and you're WAY ahead of where I was when I started sewing Japanese clothes. If I had known to look at the size chart I would have realized that mostly everything I sewed for my daughter would be too big and things for me, too small.

Now what if you're like me and outside the range of these sizes? Well, I've just figured this out recently. You can resize the pattern. This page, on Sense and Sensibility, is where I learned how.

Supplies

Now it's time to make sure you have the necessary materials for your project.

Let's look at the first page of directions for the wrap dress as an example. Here are the characters you want to look for to find the supplies list. They are usually located at the top of a direction page. These characters literally translate to "materials".
材料

Now there are four lines after that, so I know I need four items.

So at the top of the list, using that guesswork, verify method, I see I need fabric. And the "m" for "meters" is a dead give away. The character "cloth" is what you want to look for:


I need 3.5m of 110cm wide fabric. "Width" in Japanese is:


And crap, using Google to convert that to yards I see right away, I don't have enough fabric. I'm short about 10 inches. Ok must use different fabric...

Next on my list is interfacing:
接着芯
Looking at the pictures I figured I would need interfacing because there are some pieces that are shaded differently. But I had to search and search to verify this definition because these characters translate to bonding wire.

Then we have elastic:
ゴムテープ
If you look there are 4 different numbers at 80cm, 85cm, 90cm, and 95cm. They correspond to the different sizes: 7, 9, 11, and 13.

And looking at the pictures I know I need buttons:
ボタン
four of them, sized 1.3cm.

See what I mean about guesswork. :) Ok let me stop here. I think I'm getting into information overload area again. You can scroll back up to the top to look at some of the translations and check out the links.

The next installment will be on how I trace out the patterns.

17 comments:

Allisone said...

Wow, thanks Kuky. This is more useful information than I would have ever hoped! I may just tackle some of those projects after all.

Tara said...

This is extremely useful! Like Allisone said above, I just might try a project from one of my books!

carlita dee said...

Wow. I'm going to have to get out a pattern and start following along!

amanda said...

I always thought that 160 is supposed to be your height?

Mary said...

This is so helpful! I have only sewn for the little missy from Japanese pattern books because I figured that was less fabric to mess up.

Anabela said...

Thank you for this! I'm going to have to print it out and keep it handy!

Amy said...

Fantastic information! This is so valuable and empowering. I've always envied people who could sew garments from Japanese books. Now I feel like I could do it too. Many thanks.

Veronique said...

Great tutorial! Can't wait for the rest :)
I had always assumed that 160cm is the height. It would convert to 5'2", which sounds about right.

quaint handmade said...

oh, that is so incredibly helpful. i'm going to print it. thank you!

Rosa said...

Thank you so much for this. I am planning on making school clothes for my dd, and this is exactly what I need to get me started. I can't wait until your next installment.

Sew Ching said...

Hi: I can read Chinese and sometimes Japanese uses some Chinese characters. It literally means "body length", so it looks like it's height.
Thank you so much for taking time to write this post!

dizzyjadey said...

Oh, I love your post, Korallin! In the past I just guessed on the sizing table, but now that you've translated in for the rest of us, even easier. Thanks heaps!

Ady said...

I'm starting out on a new sewing project from one of my Japanese pattern books and this post has been so very useful. I had been wondering how to go about resizing ... I think even a Japanese size 13 is way too small for me. Thanks for the information! Looking forward to your next installment.

Shareholder said...

The 160 line is definitely height (shinchou).

carolyn said...

Hi,
I speak/read Japanese and can confirm that the last line is "shinchou" which, as others have suggested, means "height".

Melanie Gray Augustin said...

Oh this is so handy!! Thank you!

J&D said...

網頁設計,情趣用品,情趣用品,情趣用品,情趣用品
A片下載,成人影片下載,免費A片下載
色情遊戲,寄情築園小遊戲,情色文學,一葉情貼圖片區,情惑用品性易購,情人視訊網,辣妹視訊,情色交友,成人論壇,情色論壇,愛情公寓,情色,舊情人,情色貼圖,色情聊天室,色情小說,做愛,做愛影片,性愛

免費視訊聊天室,aio交友愛情館,愛情公寓,一葉情貼圖片區,情色貼圖,情色文學,色情聊天室,情色小說,情色電影,情色論壇,成人論壇,辣妹視訊,視訊聊天室,情色視訊,免費視訊,免費視訊聊天,視訊交友網,視訊聊天室,視訊美女,視訊交友,視訊交友90739,UT聊天室,聊天室,豆豆聊天室,尋夢園聊天室,聊天室尋夢園,080聊天室,080苗栗人聊天室,女同志聊天室,上班族聊天室,小高聊天室 

AV,AV女優
視訊,影音視訊聊天室
影音視訊聊天室
視訊,影音視訊聊天室
免費視訊聊天,辣妹視訊,視訊交友網,美女視訊,視訊交友,視訊交友90739,成人聊天室,視訊聊天室,視訊聊天,視訊聊天室,情色視訊,情人視訊網,視訊美女
一葉情貼圖片區,免費視訊聊天室,免費視訊,ut聊天室,聊天室,豆豆聊天室,尋夢園聊天室,聊天室尋夢園,影音視訊聊天室,

辣妹視訊,美女視訊,視訊交友網,視訊聊天室,視訊交友,視訊美女,免費視訊,免費視訊聊天,視訊交友90739,免費視訊聊天室,成人聊天室,視訊聊天,視訊交友aooyy
哈啦聊天室,辣妺視訊,A片,色情A片,視訊,080視訊聊天室,視訊美女34c,視訊情人高雄網,視訊交友高雄網,0204貼圖區,sex520免費影片,情色貼圖,視訊ukiss